20:33

три горя в десятой степени~
Прочитала обновленную блич-визитку 2012.
Вопрос: почему ранги штернриттеров идут от английских слов? («штернриттер «Y» от слова «Yourself» (ты)»; ««J» от слова «Jail» (тюрьма)») У квинси ж там немецкий и очень беспонтовый. Почему бы и тут его не впихнуть, а не - !внезапно - английский.
И вообще, кто это сказал, что ранги именно от того идут?

@темы: Bleach

Комментарии
20.07.2013 в 22:23

С капитаном Зараки время летит незаметно
апельсиновый бутерброд
Почему бы и тут его не впихнуть, а не - !внезапно - английский.
Потому что в каноне они идут от английских слов )

И вообще, кто это сказал, что ранги именно от того идут?
В каком смысле?
20.07.2013 в 23:31

три горя в десятой степени~
Пухоспинка, В каком смысле?
в смысле мне интересен пруф, говорил ли об этом Кубо или было ли это указано в манге (а я, слепая, и не заметила)
не поделитесь?)
20.07.2013 в 23:49

С капитаном Зараки время летит незаметно
в смысле мне интересен пруф, говорил ли об этом Кубо или было ли это указано в манге (а я, слепая, и не заметила) не поделитесь?)
Да, говорилось в манге ))
Вот, тут правда с переводом:
читать дальше
Но можно сравнить с равкой:
читать дальше
И оно точно по английски ))
Это тоже из равок бличетома )

читать дальше
21.07.2013 в 00:03

три горя в десятой степени~
Пухоспинка, мне точно пора к окулисту :lol: и кто у нас там специалист по памяти и проч? потому что фрейм с "тюрьмой" я сразу вспомнила, только на английском я это читала.
а вообще, спасибо)) мой интерес удовлетворен)
полагаю, на мой вопрос, почему Кубо сделал именно так, может ответить только он сам, а жаль х)
21.07.2013 в 00:06

С капитаном Зараки время летит незаметно
апельсиновый бутерброд, не за что :lol:

полагаю, на мой вопрос, почему Кубо сделал именно так, может ответить только он сам, а жаль х)
Но вообще странно, конечно, по-моему, многие удивились, почему английский ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail