три горя в десятой степени~
Прикалываюсь по сёдзе-манге. С этим своим пристрастием могла бы с лёгкостью зафлаффить всё, если бы зубы не скрипели. Так вот. Захожу на сайт, вижу обновление. Уж очень знакомое. Реакция: "Я это на английском читала!", неописуемая радость. Спустя десять секунд: "Чёрт, я это на английском читала. Я это читала...", упадок сил. Обидно. Хотя нет. На английском это было не менее притно, чем на русском. То, что этот язык знаю поверхностно, а о многом догадываюсь методом слепых предположений, умолчим. Что-то говорит, что на немецком, который учу десять лет и знаю достаточно хорошо, чтобы поступать на ин.яз., результат был бы тот же.
Вот что странно: да, я знаю этот язык, с ходу могу рассказать свою презентацию про атомные электростанции, охарактеризовать типы семей и порассуждать, откуда сегодня так много феминисток. Но фразы разговорные, наиболее чато встречающиеся в той же манге, на английском гораздо понятнее. Пример. Смотрим в классе "Гарри Поттера". Естественно, на немецком. Часть вторая, наш герой пишет в дневнике. Забываем, что русский вариант я знаю наизусть. Случаем "доичьшпрахе". Ни черта не понятно. Зато, читая выведенные идеальным калиграфическим почерком английские слова, суть сказанного на немецком поразительно быстро достигает разумеющей части мозга. Фантастика!
Зато я на английском писать не умею, а на немецком сочинения пишу слёту. Везде ищем свои плюсы, покусывая батончик "Темпо")
Вот что странно: да, я знаю этот язык, с ходу могу рассказать свою презентацию про атомные электростанции, охарактеризовать типы семей и порассуждать, откуда сегодня так много феминисток. Но фразы разговорные, наиболее чато встречающиеся в той же манге, на английском гораздо понятнее. Пример. Смотрим в классе "Гарри Поттера". Естественно, на немецком. Часть вторая, наш герой пишет в дневнике. Забываем, что русский вариант я знаю наизусть. Случаем "доичьшпрахе". Ни черта не понятно. Зато, читая выведенные идеальным калиграфическим почерком английские слова, суть сказанного на немецком поразительно быстро достигает разумеющей части мозга. Фантастика!
Зато я на английском писать не умею, а на немецком сочинения пишу слёту. Везде ищем свои плюсы, покусывая батончик "Темпо")
Такая вот моя черта, искренне восхищаться тем, что мне совершенно не дано. Боги, тут порой родной русский не понимаешь, а люди знают по два-три языка! Всё, надо срочно брать учебник, и латать, латать и ещё раз латать огромные дыры в английском, вернее будет, начинать учить его сначала.
Хотя, подозреваю, что это бесполезно. Всё-таки, склад ума далеко не гуманитарный, к языкам способностей никаких... Эх...
Я, например, ничего больше не умею. Люблю историю и литературу, но в этом я полный профан. Не могу рассуждать над скрытым смыслом каждой строки стихотворения Блока. Может, потому что лирика - не моё? Я люблю, восхищаюсь, читаю с удовольствием, но предпочитаю не философствовать) Чуть-чуть физики, чуть-чуть химии, чуть-чуть алгебры. Папа говорит, что я бы стала хорошим программистом, но...я просто маньяк языков, в том числе и русского) Мечта с детства - стать полиглотом и дизайнером. Но...второго не дано, сама восхищаюсь художниками, архитекторами, теми же дизайнерами и, конечно же, талантливыми писателями.
Но все люди уникальны, каждый из нас - отдельная личность со своими сильными и слабыми сторонами. Идеальных людей не бывает, я в это верю. поэтому не расстраиваюсь и вам того же желаю)